当前位置: 首页 > 古诗精选 > 陆游 查看格言:《寒雨中夜坐》寒雨中夜坐陆游原文、翻译、赏析和诗意

《寒雨中夜坐》寒雨中夜坐陆游原文、翻译、赏析和诗意

 时间:2024-08-14 05:14:10 来源:人生格言 
请扫描下方二维码浏览本页手机版
《寒雨中夜坐》 陆游 宋代 陆游

江村风雨晚冥冥,闭户添衣怆客情。
炉爇松肪如蜡爨,鼎煎茶浪起滩声。
团乐赖有儿同话,剥啄应无客可迎。
聊举一杯生耳热,颓然酣枕到窗明。

分类:

作者简介(陆游)

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

《寒雨中夜坐》陆游 翻译、赏析和诗意

《寒雨中夜坐》是宋代诗人陆游创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

寒雨中夜坐,
Sitting alone in the cold rain at night,

江村风雨晚冥冥,
The wind and rain in the riverside village are dark and gloomy in the evening,

闭户添衣怆客情。
Closing the door, I add clothes, feeling sorrowful as a traveler.

炉爇松肪如蜡爨,
The stove burns pine fat, like a wax fire,

鼎煎茶浪起滩声。
The teapot brews tea, and the sound of waves rises.

团乐赖有儿同话,
The joyous music relies on having a child to talk to,

剥啄应无客可迎。
Peeling and pecking, there seems to be no guest to welcome.

聊举一杯生耳热,
I raise a cup to warm my ears,

颓然酣枕到窗明。
Lying down on the pillow, I fall into a deep sleep until the window brightens.

这首诗词描绘了一个寒雨夜晚的景象,表达了诗人孤独寂寞的心情。诗人坐在江村的房屋里,听着风雨的声音,感受着寒冷的气息,闭门不出,只能加衣取暖。他点燃炉火,煮茶,茶水沸腾的声音像是滩涂上涌起的波浪声。诗人感到孤独,他希望有人陪伴,但却没有客人来访。他只能依靠自己的孩子来寻求一些欢乐和交流。最后,诗人举起一杯酒,温暖自己的耳朵,颓然躺在枕头上,直到窗外天明。

这首诗词通过描绘自然景物和诗人的内心感受,表达了孤独、寂寞和对人情世故的思考。诗人在寒冷的夜晚感到无助和孤独,他渴望有人陪伴,但却只能依靠自己的孩子来寻求一些慰藉。整首诗词给人一种冷寂的感觉,同时也反映了诗人对人情世故的思考和对生活的感悟。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《寒雨中夜坐》陆游 拼音读音参考

hán yǔ zhōng yè zuò
寒雨中夜坐

jiāng cūn fēng yǔ wǎn míng míng, bì hù tiān yī chuàng kè qíng.
江村风雨晚冥冥,闭户添衣怆客情。
lú ruò sōng fáng rú là cuàn, dǐng jiān chá làng qǐ tān shēng.
炉爇松肪如蜡爨,鼎煎茶浪起滩声。
tuán lè lài yǒu ér tóng huà, bāo zhuó yīng wú kè kě yíng.
团乐赖有儿同话,剥啄应无客可迎。
liáo jǔ yī bēi shēng ěr rè, tuí rán hān zhěn dào chuāng míng.
聊举一杯生耳热,颓然酣枕到窗明。

请用微信扫添加公众号